读一本书是被翻译成汉语才能认识那些字,也就不敢说都是作者的本意,翻译的版本都一人一个样,甚至千差万别。
很遗憾自己不懂外文,不识外文,更不懂外文所要表达的意境,只能以译者的视角猜测,加之自我的笨拙,想要看个明白很难。
其实,不只是外文的书难以读懂弄清,就是自己认识的汉字,所含意义也不一定都能领会,索性读个大致了却心事。
读书如此,生活的方方面面又何尝不是这样,想要都被自己理解与接受,委实艰难,也就用不着苛刻自己的所谓智商情商。
说到生活,我总是多了自私,多了消极,不想看得那么高,看得那么远,那么的深刻而精辟,自我感觉良好足矣。
对世间的认知,少不了个人之情感,或者说都是其一己之见,若能有所共情就已经很是了得,已经很不简单。
想要理解更多的人,承认更多的事,着实在难为自己,正所谓不如意十之八九,又何止不如意事常八九,真正能读懂之事微乎其微。
倒是承认自己读不懂时,也就不存在了那些个不如意,一切都那么有理有据,一切都那么情理之中,欣赏的感觉就挺好。
自我以为,生活里的好多不如意都是庸人自扰,包括读一本书,没有谁胁迫自己必须字字句句清晰可见。
记得托尔斯泰就说过这样的话,多么伟大的作家也不过是在书写他个人的片面而已,由此不难理解怎样认知才算懂。